Text 24 of 83 from volume: Populus dixit
Author | |
Genre | biography & memoirs |
Form | poem / poetic tale |
Date added | 2017-09-26 |
Linguistic correctness | |
Text quality | |
Views | 2263 |
Z Mahlerem w uszach - Brahms nadto wsteczny
zamotał w rytm bluesa suche nożyny
na capiej bródce okruchy z fast fooda
wysycha na jeanse’ach smrodek uryny
Przez ażurowe świszcząc fiszbiny
włochatą piąstką w najlepsze wygraża
z dupiny wklęsłej porcięta spadają
gdy on tymczasem jak w transie obraża
Na zatwardzenie cierpi i pstro-tłusty łupież
lecz w imię przyjaźni nie wiadomo czyjej
daje mu swój tyłek tęga babciusia -
Bo ten łamaga troll skrzat małoludek
nie znosi by w jego bryllach potrzaskanych
odmieńców widzieć – czyli - tych normalnych
ratings: perfect / excellent
Serdecznie :-)))
:-)))
ratings: perfect / excellent
Mein Name sei Hass (patrz nagłówek sonetu) - w tłumaczeniu na nasze brzmi: "Nazywam się nienawiść/(Ludwig?) Hass, historyk, prof. UJ, wielokrotnie więziony za swoją wywrotową opozycyjną atywność polityczną" (więc być może O NIM również tutaj mowa przy okazji hasła "opozycjonista=ten, co nienawidzi... oraz ORAZ ten, którego nienawidzą, bo to miecz obosieczny!").
Bardzo plastycznie sportretowana w wierszu postać - stary zaniedbany dziadek, istna odpychająca pokraka z Mahlerem w tle - to personifikacja nienawiści.
W przekazie bacznym okiem Poetessy uchwycony - jakże często przez nas przeoczany! - niewidoczny i bardzo ZNACZĄCY psychologicznie niuans: bycie w jakiejkolwiek opozycji zawsze warunkuje - po obu stronach barykady - NIENAWIŚĆ