Go to commentsKsięga Rodzaju 30,35-37
Author
Genrepopular science
Formarticle / essay
Date added2018-03-04
Linguistic correctness
Text quality
Views1348

`I oddzielił tego dnia kozły pręgowate i łaciate i wszystkie kozy cętkowane i łaciate, wszystkie, na których było coś białego, i wszystkie jagnięta czarne między owcami, i oddał je swoim synom` Czyli i oddzielił Jakub tego dnia z trzody Labana, kozły pręgowate i łaciate i wszystkie kozy cętkowane i łaciate, wszystko, na którym było coś białego i czarnego, i wszystkie jagnięta czarne między owcami białymi, i oddał je synom swoim, potomkom z jednego rodu Sema. Czyli analogicznie od oddzielenia tego dnia i dzisiaj, potomków z dwóch rodów Sema i Chama, od potomków z jednego rodu Chama, i potomków z jednego rodu Sema, od potomków z jednego rodu Chama, oraz potomków z jednego rodu Jafeta, od potomków z jednego rodu Chama `i wyznaczył odległość trzech dni drogi między sobą a Jakubem` Czyli i wyznaczył dla oddzielonej trzody Labana odległość trzech dni drogi między śmiercią Jezusa Zbawiciela, a wyznaczonego dla wybranej trzody Jakuba, trzeciego dnia zmartwychwstania Jezusa Zbawiciela (Mat.20,19) `Jakub zaś pasł resztę trzody Labana` Czyli Jakub zaś nadal jest pasterzem oddzielonej reszty trzody Labana `Wtedy Jakub wziął świeże pręty z topoli białej, z drzewa migdałowego i z platanów i powycinał w ich korze paski, tak że na prętach ukazały się białe pręgi` Czyli wtedy Jakub wziął świeże zaraz od oddzielenia, analogicznie od oddzielenia trzody Labana, pręty - oddzielone części z całości rodzaju informacji, z topoli białej - rodzaj informacji, drzewa migdałowego - rodzaj informacji i z platanów - rodzaj informacji w formie energetycznej we wszechinformacji, i powycinał na ich korze ukształtowanych rodzajów informacji paski do wewnętrznego rodzaju informacji, tak że na prętach oddzielonych części z całości rodzajów informacji ukazały się białe pręgi wewnętrznych rodzajów informacji o częstotliwości wibracji barw białych pręg (Rdz.30,35-37)

  Contents of volume
Comments (1)
ratings: linguistic correctness / text quality
avatar
Dlaczego i językowo, i literacko jet to dno i jeszcze raz dno? Wystarczy przeczytać sobie cały ten tutaj przytoczony niewielki biblijny fragment chociażby w tłumaczeniu ks. Jakuba Wujka z 1599 r. ("Księga Rodzaju" 30, 35 - 37).
© 2010-2016 by Creative Media