Text 75 of 252 from volume: Tłumaczenia na nasze
| Author | |
| Genre | poetry |
| Form | poem / poetic tale |
| Date added | 2018-05-03 |
| Linguistic correctness | |
| Text quality | |
| Views | 2042 |

XLII
Czyś przepadł już w odmęty,
O, czasie dawny, czasie święty!
Gdy wszystko sercu tak mówiło,
I serce drżało z dziwną siłą,
Aż kipiąc w piersi od zachwytu?
Toż jutro musi nieść coś jeszcze
Poza tym zimnym ciętym deszczem!
Orzeł w kalectwa swego klatce
Musi odnaleźć kiedyś przecież
Szlaki podniebne, dane Dziadom,
Ojcu, Matce ponad te śniegi i zawieje,
Gdzie ich kolebki orle, orle knieje!
Tam możesz skrzydła swe rozwinąć,
Tam życie wolne i tam miłość!






ratings: perfect / excellent
zwrot do tęsknot i refleksji
o tym co istotne w życiu,
a w tym miłość - sens, nadzieja...
Nie tylko z Krynicy
Pięknej okolicy,
Miłego weekendu
W portkach czy w spódnicy :)
ratings: perfect / excellent
O, czasie dawny, czasie święty!"
Piękne wersy. Całość, emilio dodaje siły, mimo iż właściwie o przemijaniu, ale pięknym, spokojnym, wzniosłym.
"Gdzie" i "Tam" - słowa zaczarowane. Bajka37