Text 13 of 37 from volume: ZWIERCIADŁO
| Author | |
| Genre | poetry |
| Form | poem / poetic tale |
| Date added | 2011-12-21 |
| Linguistic correctness | |
| Text quality | |
| Views | 2402 |

ciało kasztanowca
rozdarte na ziemi
wypadło jeszcze
kasztanowe serce, ale
dziecko je bierze
my też spadamy
z wysoka, by ciało
roztrzaskać i serce
wydobyć, by ten kto
serca głodny nasze
złowił






ratings: poor / medicore
Ciało kasztanowca- tutaj skojarzył mi się cały kasztanowiec. A o wiele bardziej pasowałby "owoc kasztanowca".
Rozdarte na ziemi - może rozłupane? Jak spada to się rozłupuje. No nie wiem, chyba, że rozdarte przez kogoś, ale w przypadku porównania spadającego "ciała kasztanowca" to raczej rozłupanie.
No i same powtórzenia. Chociaż mi również to się zdarza, ale w tym krótkim wierszu, aż kole w oczy.
Ciało 2 razy,
Kasztanowca, kasztanowe...
serce 2 razy
i ogólnie. Słabo: ciało kasztanowca rozdarte, zebrane przez dziecko, a Wy też spadacie żeby się roztrzaskac i wydobyc serce...Bardzo mało tu sensu.