Text 3 of 3 from volume: Translacje (Translationen)
| Author | |
| Genre | poetry |
| Form | poem / poetic tale |
| Date added | 2019-04-29 |
| Linguistic correctness | - no ratings - |
| Text quality | - no ratings - |
| Views | 2176 |

Brunatne liście płukane w szlamie.
Z cienistych parowów
Patrzą oczy łani jak noc księżycowa.
Szkarłatnie, duszno, to przez zimne jamochłony.
Pośród czarnych korzeni grobli
Niebieski błędny ognik
Chybocze się
I
Gaśnie.
Pierwowzór: Kuckuckruf von Max Dauthendey (1867-1918)
Braune Blaetter spuelen auf dem Schlamme.
Aus dem Schattenschluchten
Mondnachtaugen einer Hindin.
Scharlach, schwuel, von kalten Schaemmen.
Zwischen schwarzen Wurzeldaemmen
Eine blau Erdgasflamme
Wankt
Und
Loescht.





