Przejdź do komentarzyStara panna - na ludowo!
Autor
Gatunekpoezja
Formawiersz / poemat
Data dodania2019-01-02
Poprawność językowa
Poziom literacki
Wyświetleń733

Na ganeczku gładkie dziewczę; 

w górze słonko pali. 

Kawalira dziewka nie chce - 

matuś nie pochwali! 


Hej! Zostanie starą panną! 

Hej! Pożółkną kłosy! 

Bo kawalir za tą panna 

lata, ale bosy! 


Przy studzience śliczna Hanuś 

w wodzie się przegląda. 

Mamin domek ona woli 

od Jasieczka Drąga. 


Hej! Zostanie panną starą! 

Hej! Obrośnie ganek! 

Choleweczki smali za nią 

gapowaty Franek. 


Kachna dziś na grządce sieje 

maciejkę i maki. 

Za mąż nie chce, bo powiada: 

- Chłopak byle jaki! 


Hej! Zostanie starą panną, 

kiedy tak grymasi! 

Hej! Bo gada, że ten Stacho 

do innej się łasi! 


Nie wybrzydzaj i nie grymaś, 

w chłopach nie przebieraj! 

Bo nie znajdziesz w całej wiosce 

byczego ogiera! 


Hej! Zostaniesz starą panną, 

ronić będziesz ślozy! 

Hej! Bo skoroś tak wybredna, 

wnet cię starość zmoży!


------------------


*obraz: Zofia Stryjeńska: `Kurpianka`

  Spis treści zbioru
Komentarze (8)
oceny: poprawność językowa / poziom literacki
avatar
Czasy się zmieniają, ale temat wciąż aktualny. Tylko teraz się to nazywa z angielskiego...Singielka ;)
avatar
Czasy się zmieniaja, a człek wciąż taki sam :)))
avatar
Podoba mi się przyśpiewka "na ludową nutę". Rytmicznie.
To przekład czy własny tekst?

PS. Ze słowem "zmoży" w ostatnim wersie mam problem. Jeżeli w znaczeniu "pokona", to napisałbym "zmoże". Jeżeli zaś w znaczeniu "zmęczy", to napisałbym "zmorzy". Chyba że to regionalizm.
avatar
Eee, tam ;)))
avatar
Wersja "b" tytułowej na ludowo starej panny

Se wybrzydzaj, Hania.
Owszem, grymaś, Mania.
Portki jeno do prania??
W chłopach przebieraj,
ino narzekaj i gderaj!
avatar
Hardy, nie wiem czy znajdę wykładnię dla pisowni. Zapisałam zgodnie z tym, jakiej formy używała moja babcia, mniemając, że to regionalizm północno-mazowieckiej wsi, z której się wywodziła. Na publiXo to i tak bez znaczenia, bo nie ma edycji i trwale goszczą w wielu wierszach i utworach prozą, orty, literówki, niezręczności językowe itd... Wykładni będę szukała, jeśli znajdę, dam znać.
A co do pytania o przekład - żartujesz? Przekład ludowej przyśpiewki? ;)
Dzięki i pozdro.
avatar
Befano, co etam? Żadne etam, to poważna sprawa ;)
avatar
Emilko, jak miło, że pociągnęłaś w komentarzu lekki przyśpiewkowy wątek. :) Dzięki :)
© 2010-2016 by Creative Media
×