Przejdź do komentarzyNikołaj Alieksiejewić Niekrasow. Wiersze wybrane /55
Tekst 69 z 146 ze zbioru: Tłumaczenia na wasze
Autor
Gatunekpoezja
Formawiersz biały
Data dodania2021-07-02
Poprawność językowa
Poziom literacki
Wyświetleń655

- Jak sobie życzycie: daję wam słowo honoru,

Jakem herbowy szlachcic!


*Nie, ty nam daj nie parol szlachcica,

A słowo chrześcijanina!

Słowo szlachcica już z daleka zalatuje

Opier...lantusem, mordobiciem i kopniakami -

A to nas nie ciekawi!*


- Ehe! Co za ciekawe nowiny!

Zresztą niech wam będzie, jak sobie chcecie!

O co wam więc chodzi?..


*Schowaj swój pistolecik! Posłuchaj!

O, właśnie tak! Nie jesteśmy zbójami -

My chłopy spokojne,

Z tych bandosów, co to są zatrudniani okresowo.

My z guberni Prawomyślna,

Z powiatu Cierpliwie,

Z gminy Zpustegowpróżne

I każdy z nas z innego sioła:

Z Łatanego, z Dziury Wielkiej,

Z Głuchej Dolnej, z Babiego Dołu,

Z Pogorzelicy, z Głodowej Wólki,

A także z Wilczego Lasu.


Zeszli my się przypadkiem podczas drogi -

I od razu żeśmy się pokłócili o to,

Komu na Rusi żyje się słodko,

Wedle swojej woli i szczęśliwie?


Roman gada, że panu dobrodziejowi na włościach,

Diemian, że tylko urzędnikom,

Łuka powiada, że wcale nie, bo popowi.

Że dobrze się powodzi

Brzuchatym kupcom,

Tak twierdzą nasi dwaj bracia Gubiny -

Iwan i Mitrodor.

Pachom z kolei mówi, że najszczęśliwsi

Są jaśnie wielmożni bojarowie

I ministry z carskiej świty,

Zaś Prow na to, że tylko sam jeden Imperator...



1865





  Spis treści zbioru
Komentarze (2)
oceny: poprawność językowa / poziom literacki
avatar
No tak, bo jedynie słowo chrześcijanina jest warte posłuchu... Może w 1865 roku, bo w 2021 jakoś mocno się wypaczyło.
avatar
Pani Emilio, nieustannie podziwiam Pani tłumaczenia.. Mam natomiast wątpliwości, czy obecnie "ministry" z dobrozmianowej świty są osobami najszczęśliwszymi.
© 2010-2016 by Creative Media
×